confessions

kont brakula

3. nesil Yazar - - Yazar -

  1. toplam entry 886
  2. takipçi 0
  3. puan 18529

türk milleti gariptir her lafı kaldırmaz ibne dersin kızar da sikersin aldırmaz

kont brakula
türkler'e has cidden. burda askerlikte dayak yer ses çıkartmaz, ama ana avrat küfür yeyince o asker durmaz. yurtdışında askerlikte durum bunun tam tersi. herkes her küfrü edebilir, ama kimse kimseye dokunamaz. içerik anne olunca bazıları "mezardaki annem seninle pek ilgilenemez" ya da "annemi fazla bekletme" gibi türlü ve çoğunlukla gülerek karşılık verirler. midesiz mi dersin, aşmış mı dersin orası sana kalmış.

casper

kont brakula
pazarlamayı eline yüzüne bulaştırmış, değerini kötü reklamlarla düşüren marka. ultrabook kullanmışlığım var. bildiğin canavar. sadece fanı iş görmüyordu. alet çok hızlı ve çok fazla ısınıyordu. para veriyorum lan mükemmel olsun diyenler varsa yüksek performans için apple'dan, normal kullanım için sony'den şaşmasınlar.

imla kuralları

kont brakula
en çok bağlaçlarda ihlal edilir.

"ve" ile "ile"yi ele alalım;[ybkz]swh[/ybkz]

"ile" iki kelimeyi;
(i: bobo ile almeida arasındaki farklar.)

"ve" iki kelimeyi ya da iki cümleyi;
(i: bu alemde iki büyük var, beşiktaş ve 70'lik rakı.)

birlikte kullanmamıza yarar.


her iki bağlaç da sağına ya da soluna noktalama işareti almaz, cümleye bu bağlaçlarla başlanmaz.

"ile" aynı zamanda kullanım yerine göre edattır ama burda çok sorun yok, farkı fark edeceğinizi düşünerek örnek verip geçiyorum;
"kaleci (b: ile) karşı karşıya kalmak" / "kaleci(b: yle) karşı karşıya kalmak"

"ve" bağlacındaki sıkıntı, bağladığı kelimelerin sonuna gelen eklerdedir.[ybkz]swh[/ybkz]
kurulan cümleye göre kelimelerin ekleri aynı değilse, kendilerini bağlar.

inönü ve taksim diyelim;

"inönü ve taksim(b: 'e)" yanlış kullanımdır,
"inönü(b: 'ye) ve taksim(b: 'e)" doğrusu.

ekler aynı olunca da ilk kelimenin eki düşürülüp ikincide anlam bütünlüğü bozmadan kullanılıyor;
"inönü(b: 'deki) ve taksim(b: 'deki)" / "inönü ve taksim(b: 'deki)"

not: inönü özel isimdir, inönü(b: 'ndeki) gibi bir kullanım yanlıştır.


"ile" bağlacında bu sıkıntı yoktur;
"beşiktaş(b: 'la) taksim(b: 'deki)" / "beşiktaş (b: ile) taksim(b: 'deki)"


"ila" edatından da bahsetmiş olalım. sayılar arasındaki niceliği ifade eder.
"1 (b: ila) 8 yabancı oyuncu hakkı" / "1(b: 'den) 8(b: 'e kadar) yabancı oyuncu hakkı."
"ila"dan sonra "kadar" kullanmadan sadete gelmek gerekiyor.


karşılaştırma bağlaçlarındaki sıkıntı ise anlam bozukluğuna sebep olan gereksiz olumsuzluk eki kullanımından meydana gelir. "de / da" kullanılmak istenirse mutlaka ayrı yazılır. örnek manimle bu entry'nin de sonunu getiriyorum.

(b: ne) fener'de (b: ne) cimbom'da edepten kalmış eser.
cinsini siktiğim cinsine çeker.
bunlar (b: hem) şikeci (b: hem de) yüzsüzler.
şeref bilen adam (b: ya) beşiktaş (b: ya da) beşiktaş der.
15 /

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol