(bkz: ayıp)
evet karşılığı yok. ayıp diye bir kavram yok adamlarda. kaba var ama ayıp yok.
türkçe olup ingilizcede karşılığı olmayan söylemler
(bkz: gönül)
söylem mi bilmiyorum ama hayır manasında çıkarttığımız cık sesi yabancılar[ybkz]swh[/ybkz] için bir şey ifade etmiyor.
(bkz: kodum mu oturturum)
dünya dili olarak kabul gören ingilizce' nin aslında diğer dünya dillerinden ne kadar da yetersiz kaldığının göstergesidir.
aynı zaman da türkçe' min ne kadar zengin, ne kadar köklü bir dil olduğunun da göstergesidir. bir de biz kıymetini bilsek fena mı olur be sözlük...!
aynı zaman da türkçe' min ne kadar zengin, ne kadar köklü bir dil olduğunun da göstergesidir. bir de biz kıymetini bilsek fena mı olur be sözlük...!
(bkz: nato kafa nato mermer)
bir şarkı sözü olarak karşımıza çıkması muhtemel söylemlerdir.
"biletini kestim senin, güle güle sevgilim"
(bkz: biletini kesmek)
"biletini kestim senin, güle güle sevgilim"
(bkz: biletini kesmek)
türkçe söylendiğinde anlamlı gelen fakat ingilizce'ye çevirebilme yeteneği olanlarca çevrildiğinde bile bir anlam ifade etmeyen söylemlerdir.
(bkz: olsa dükkan senin)
(bkz: olsa dükkan senin)
(bkz: can ciğer kuzu sarması)
(bkz: sakal atmak)
(bkz: sikimden aşağı kasımpaşa)
under my penis general november esprisini yapabilirsiniz tabi o ayrı.
under my penis general november esprisini yapabilirsiniz tabi o ayrı.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?