no woman no cry

honeyed
bir yerlerde lafı geçtiğinde hep aynı muhabbetin döndüğü şarkıdır. "hacu yanlış biliyorsun sen onu orda aslında öyle demek istemiyor". dont cry deseydi de kurtulsaydık bizde.
anti endüstriyel
bob marley'in bozuk jamaikalı ingilizcesi nedeniyle ortaya çıkmıştır bu karışıklık. hayır kadınım ağlama demeye çalışırken, kadın yok, ağlamak yok gibi bi anlam da çıkmıştır ortaya.

şarkı da reggea'nin babası, atası, üstadı bob marley'in en güzel şarkılarındandır[ybkz]swh[/ybkz].

ah ah... good friends we have, oh, good friends we've lost...
direnis
kişiler arasında kafa karışıklığına yol açan,her kim neresinden tutarsa başka başka şeyler anladığı pek güzel bob marley şarkısı..

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol