kaynaklara göre bir kıbrıs türküsüdür efendim.
sözleri aşağıdaki gibidir;
magusa limanı limandır liman
beni öldürende yoktur din iman
iskeleden çıktım yan basa basa
magusa’ya vardım kan kusa kusa
magusa limanından aldılar beni
üç mil uzağına attılar beni
uyan ali’m uyan uyanmaz oldu
yedi bıçak yarasına dayanmaz oldu
muammer ketencoğlu, selda bağcan ve ümit dede gayet güzel yorumlasalar da grup abdal yorumunun tarifi yoktur.
bir de özellikle şu günlerde; ali[ybkz]swh[/ybkz]'nin yasını tutarken dinlemek pek can yakar.
mağusa limanı
sanki ali'miz için yazılmış; acı, çok acı türküdür. duyduğum ilk günden itibaren boğazımdaki yumruyu yutkunamadım. ah be güzel kardeşim, keşke sen yaşıyor olsaydın, oralarda bir yerlerde nefes alıyor olsaydın da ben bilmeseydim bu türküyü. ah güzel kardeşim.
iç acıtan şarkıdır, ali ismail' in o güzel yüzünü gözler önüne getirir de nefes alışını zorlaştırır.
Aslında bir kıbrıs türküsüdür açık adresten[ybkz]swh[/ybkz] de belli olacağı gibi. Ancak içindeki özel isim[ybkz]swh[/ybkz] serbest çağrışıma sebep olur. Bu türküyü grup abdal'dan dinlememiş olan varsa şiddetle tavsiye etmekteyim
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?