uymasını çok sevdiğim kurallardır.hepimizin de çok sevmesi okuması gereken kurallardır.
(bkz: uyunuz uymayanları uyarınız)
imla kuralları
okumanın an itibari ile çok iyi geldiği kurallar. lakin şimdi kafam çok dolu yarın sabah tok karnına bir daha okurum. annem öyle yap dedi. kafana girer dedi.
en çok bağlaçlarda ihlal edilir.
"ve" ile "ile"yi ele alalım;[ybkz]swh[/ybkz]
"ile" iki kelimeyi;
(i: bobo ile almeida arasındaki farklar.)
"ve" iki kelimeyi ya da iki cümleyi;
(i: bu alemde iki büyük var, beşiktaş ve 70'lik rakı.)
birlikte kullanmamıza yarar.
her iki bağlaç da sağına ya da soluna noktalama işareti almaz, cümleye bu bağlaçlarla başlanmaz.
"ile" aynı zamanda kullanım yerine göre edattır ama burda çok sorun yok, farkı fark edeceğinizi düşünerek örnek verip geçiyorum;
"kaleci (b: ile) karşı karşıya kalmak" / "kaleci(b: yle) karşı karşıya kalmak"
"ve" bağlacındaki sıkıntı, bağladığı kelimelerin sonuna gelen eklerdedir.[ybkz]swh[/ybkz]
kurulan cümleye göre kelimelerin ekleri aynı değilse, kendilerini bağlar.
inönü ve taksim diyelim;
"inönü ve taksim(b: 'e)" yanlış kullanımdır,
"inönü(b: 'ye) ve taksim(b: 'e)" doğrusu.
ekler aynı olunca da ilk kelimenin eki düşürülüp ikincide anlam bütünlüğü bozmadan kullanılıyor;
"inönü(b: 'deki) ve taksim(b: 'deki)" / "inönü ve taksim(b: 'deki)"
not: inönü özel isimdir, inönü(b: 'ndeki) gibi bir kullanım yanlıştır.
"ile" bağlacında bu sıkıntı yoktur;
"beşiktaş(b: 'la) taksim(b: 'deki)" / "beşiktaş (b: ile) taksim(b: 'deki)"
"ila" edatından da bahsetmiş olalım. sayılar arasındaki niceliği ifade eder.
"1 (b: ila) 8 yabancı oyuncu hakkı" / "1(b: 'den) 8(b: 'e kadar) yabancı oyuncu hakkı."
"ila"dan sonra "kadar" kullanmadan sadete gelmek gerekiyor.
karşılaştırma bağlaçlarındaki sıkıntı ise anlam bozukluğuna sebep olan gereksiz olumsuzluk eki kullanımından meydana gelir. "de / da" kullanılmak istenirse mutlaka ayrı yazılır. örnek manimle bu entry'nin de sonunu getiriyorum.
(b: ne) fener'de (b: ne) cimbom'da edepten kalmış eser.
cinsini siktiğim cinsine çeker.
bunlar (b: hem) şikeci (b: hem de) yüzsüzler.
şeref bilen adam (b: ya) beşiktaş (b: ya da) beşiktaş der.
"ve" ile "ile"yi ele alalım;[ybkz]swh[/ybkz]
"ile" iki kelimeyi;
(i: bobo ile almeida arasındaki farklar.)
"ve" iki kelimeyi ya da iki cümleyi;
(i: bu alemde iki büyük var, beşiktaş ve 70'lik rakı.)
birlikte kullanmamıza yarar.
her iki bağlaç da sağına ya da soluna noktalama işareti almaz, cümleye bu bağlaçlarla başlanmaz.
"ile" aynı zamanda kullanım yerine göre edattır ama burda çok sorun yok, farkı fark edeceğinizi düşünerek örnek verip geçiyorum;
"kaleci (b: ile) karşı karşıya kalmak" / "kaleci(b: yle) karşı karşıya kalmak"
"ve" bağlacındaki sıkıntı, bağladığı kelimelerin sonuna gelen eklerdedir.[ybkz]swh[/ybkz]
kurulan cümleye göre kelimelerin ekleri aynı değilse, kendilerini bağlar.
inönü ve taksim diyelim;
"inönü ve taksim(b: 'e)" yanlış kullanımdır,
"inönü(b: 'ye) ve taksim(b: 'e)" doğrusu.
ekler aynı olunca da ilk kelimenin eki düşürülüp ikincide anlam bütünlüğü bozmadan kullanılıyor;
"inönü(b: 'deki) ve taksim(b: 'deki)" / "inönü ve taksim(b: 'deki)"
not: inönü özel isimdir, inönü(b: 'ndeki) gibi bir kullanım yanlıştır.
"ile" bağlacında bu sıkıntı yoktur;
"beşiktaş(b: 'la) taksim(b: 'deki)" / "beşiktaş (b: ile) taksim(b: 'deki)"
"ila" edatından da bahsetmiş olalım. sayılar arasındaki niceliği ifade eder.
"1 (b: ila) 8 yabancı oyuncu hakkı" / "1(b: 'den) 8(b: 'e kadar) yabancı oyuncu hakkı."
"ila"dan sonra "kadar" kullanmadan sadete gelmek gerekiyor.
karşılaştırma bağlaçlarındaki sıkıntı ise anlam bozukluğuna sebep olan gereksiz olumsuzluk eki kullanımından meydana gelir. "de / da" kullanılmak istenirse mutlaka ayrı yazılır. örnek manimle bu entry'nin de sonunu getiriyorum.
(b: ne) fener'de (b: ne) cimbom'da edepten kalmış eser.
cinsini siktiğim cinsine çeker.
bunlar (b: hem) şikeci (b: hem de) yüzsüzler.
şeref bilen adam (b: ya) beşiktaş (b: ya da) beşiktaş der.
öğrenilmesi ve riayet edilmesi gereken yazım kurallarıdır.
herkes yer yer hata yapabilir.[ybkz]swh[/ybkz]
bazıları hayat boyu hatayı devam ettirir.[ybkz]swh[/ybkz]
[ybkz]swh[/ybkz]
özel isim ve yabancı kelimeden sonra kesme işareti kullanılır.
örnek: beşiktaş(b: 'ta) renkli formayla dolaşmak.[ybkz]swh[/ybkz]
dahi anlamındaki "de" ve "da" ayrı yazılır.[ybkz]swh[/ybkz]
örnek: aslolan hayattır hayat (b: da) beşiktaş.
hal eki olan "-de" ve "-da" birleşik yazılır.[ybkz]swh[/ybkz]
örnek: kahve(b: de) beşiktaş maçı izlemek.
ilgi eki olan "-ki" birleşik yazılır.
örnek: beşiktaş'ta(b: ki) kartal yuvası'nın kapanması.
bağlaç olan "ki" ayrı yazılır.
örnek: biz beşiktaş'ı güneşli günlerde bulmadık (b: ki), karanlık çökünce terk edelim.
cümleye ya da kelimeye soru anlamı yükleyen "mi", "mı", "mu" ve "mü" ayrı yazılır.[ybkz]swh[/ybkz]
örnek: ben (b: mi) beşiktaş (b: mı)?[ybkz]swh[/ybkz]
(bkz: teneffüs zili)[ybkz]swh[/ybkz]
herkes yer yer hata yapabilir.[ybkz]swh[/ybkz]
bazıları hayat boyu hatayı devam ettirir.[ybkz]swh[/ybkz]
[ybkz]swh[/ybkz]
özel isim ve yabancı kelimeden sonra kesme işareti kullanılır.
örnek: beşiktaş(b: 'ta) renkli formayla dolaşmak.[ybkz]swh[/ybkz]
dahi anlamındaki "de" ve "da" ayrı yazılır.[ybkz]swh[/ybkz]
örnek: aslolan hayattır hayat (b: da) beşiktaş.
hal eki olan "-de" ve "-da" birleşik yazılır.[ybkz]swh[/ybkz]
örnek: kahve(b: de) beşiktaş maçı izlemek.
ilgi eki olan "-ki" birleşik yazılır.
örnek: beşiktaş'ta(b: ki) kartal yuvası'nın kapanması.
bağlaç olan "ki" ayrı yazılır.
örnek: biz beşiktaş'ı güneşli günlerde bulmadık (b: ki), karanlık çökünce terk edelim.
cümleye ya da kelimeye soru anlamı yükleyen "mi", "mı", "mu" ve "mü" ayrı yazılır.[ybkz]swh[/ybkz]
örnek: ben (b: mi) beşiktaş (b: mı)?[ybkz]swh[/ybkz]
(bkz: teneffüs zili)[ybkz]swh[/ybkz]
sözlükte ihlâl edilmesi halinde, imlâ takıntısı olan obsesif moderatörler tarafından itinayla düzeltilmektedir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?