iki anlamı olması olasılıklı cümle çünkü şahsımca umursamamak mutluluktur diye de çevrimiştir. öyle de değil midir ? ne kadar çok takarsan o kadar mutsuz olursun bu hayatta.
(bkz: chicken translate)
ayrıca cehalet erdemdir diye de bir çevirisi vardır.
ignorance is bliss
düşünmemenin yarattığı umursamazlık denebilir. oh kullanma kafayı rahat.
yetinmek ve mükemmeliyet ile ilişkili olarak söylenmiş olabilitesi yüksek deyimdir. yoksa cahillik topluma nasıl yansıyor ortada.
ayrıca; çok cahilsin keşke ölsen.
ayrıca; çok cahilsin keşke ölsen.
insanın savunma mekanizması kafaya kuma gömmesi günümüzde çokca insan tarafından tercih edilmemtedir.
(bkz: ne kadar az bilirsen o kadar iyi) sözünün ingiliz-amerikan literatüründe ki karşılığı
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?