sözlüklerde başlık altına tanım yapmak anlamında kullanılır. türkçeye çevirdiğinde ömrümde duyduğum en salak anlam çıkıyor ortaya; giriş girmek veya girmek girmek gibi bir şey. o yüzden bunu kullanmak çok özenti bir hal yaratıyor bende. kendimden soğuyorum.
hal böyle olunca nedir arkadaşım entry girmek, kim bunu ilk kullanan, kimin ilk aklına gelmiş, biri demiş de kimler neden itiraz etmemiş, kim lan bu erol egemen diye araştırırken baba sözlük eksisozluk'te[ybkz]swh[/ybkz] bir şey buldum.
adam şöyle açıklamış entry girme olayını,
alıntı--
eksi sozlukteki kullanimiyle, entry kelimesinin karşılığı bir sozlukte
"a descriptive record (as in a card catalog or an index)"
olarak gectigi, "aciklayici bir kayit" olarak tercüme edildigi ve esas olarak "bir metne yazilan madde" anlami tasidigi uzre, eksi sozluk yazarlarinin eksi sozlukteki basliklara "kafalarindaki bir tanim ya da ornegi" girmelerini aciklayan bir soz grubudur. bu baglamda anlam bozuklugu icermemektedir.
alıntı--
bu abi o kadar inandırıcı anlatmış ki olayı hiçbir bok anlamasam da ikna olmuş durumdayım. entry girmek'te bir anlatım bozukluluğu yoktur.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?