türkçesi "toza sor" olarak çevrilebilecek john fante kitabı. bayaa bir "(b: lost in translation)" oluyor ama tutup abuk subuk bir isimle çevirmelerindense yine de bunu tercih ederim.[ybkz]swh[/ybkz] "(b: dust)" ile kast edilen "(b: toz)"dan çok, kum, bozkır, savana gibi bir şey... kitapta geçen atmosfer ile direkt olarak ilintili.
ask the dust, fante abimizin arturo bandini karakterinin yaşadıklarını anlattığı başka bir hikaye. zaten başka ne yazıyor ki diyeceksiniz, evet başka bir şey yazmıyor. ama arturo bandini karakteri, yaşadıkları ve fante'nin anlatımı kendisinin dünyaca ünlü müthiş bir yazar olmasını sağlamaya yetti de arttı bile.
kitap, bandini'nin başka bir adama aşık meksikalı garson kıza olan buruk aşkını anlatıyor.
kanımca fante'nin en iyi kitabı. müthiş ötesi bir anlatımı var. bu kitabı okumak yetmez, yemek lâzım.
kitap bitince her uzvunuza 20 kamyon hüzün doluyor o ayrı.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?