halı saha diyalogları

newcastle
genelde öznesiz, zarfsız, edatsız, haplaştırılmış düşük cümleler şeklinde karşımıza çıkan diyaloglardır.

misal:

(vurgula: arka sende): burada anlatılmak istenen, "oyunun oynandığı tarafa göre benim arkamda kalan bölgeye dikkat et bayım. top oraya gelirse lütfen rakibe izin vermeksizin uzaklaştır, olur mu?"
(vurgula: geldi geldi geldiiiiee): yani diyor ki, "sen farkında değilsin ama arkandan/yanından yaklaşmakta olan bir rakip oyuncu var muhterem. lütfen topu güvenli bölgeye taşır mısın? ya da müsait bir takım arkadaşımıza pas versen de olur."
(vurgula: iyi vurur): "topa an itibarıyla sahip olan arkadaş, toplara sert ve isabetli vuruşlar yapabilmekte ve bu vesileyle kalemizde gol olarak sonuçlanabilecek bir şutun mimarı olabilir her an. o nedenle siz değerli takım arkadaşlarımdan istirhamım, lütfen bu arkadaşın şut çekmesine müsaade etmeyelim." ya da bu cümlenin kinayeli kullanıldığında şöyle de bir anlamı olabilir; "adaaam sen de... bu değerli dostumuz vuracak da gol olacak. vur lütfen ve rakibiniz olarak kaçan bu gol fırsatının ardından kendi oyunumuzu kuralım ve siz de böylece bir fırsatı değerlendirememiş olun."

futbol asla sadece futbol değildir...
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol