zaytung

avcarlıçürük
---------------alıntı---------------
tekeli, facebook'ta bir arkadaşının iletisinde görüp çok beğendiği 'bir buruk duygu yüklenirse yüreğine, gözlerin zaman zaman takılırsa uzaklara, kulakların zamansız deli gibi çınlarsa bil ki bir yerlerde özlenmişsindir' sözcüklerini google translate yardımıyla çevirerek shane'e yolladığı günden beri erkek arkadaşından haber alamadığını söylerken, mahkemede delil olarak sunacağı konuşma tutanaklarından bir kısmını da basın mensuplarıyla paylaştı:

onerose: when plugged into a bitter feeling when your eyes are installed on a heart away like crazy çınlarsa know that somewhere in the ears özlenmişsindir timeless...

shane: Excuse me honey? (affet beni bal?)
---------------alıntı---------------

http://tinyurl.com/4wdcfpf
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol