cnbc-e

avcarlıçürük
12 eylül 2011'de başlayacak olan yeni yayın dönemi ile birlikte, 16:9 formatında yayına geçecek olan kanal. darısı diğer kanalların başına ama ne yazık ki bu hamle bile, gözümde cnbc-e'yi kurtarmaya yetmez. bu kanal, altyazılara açıkça sansür uygulamaktadır. öyle bir sansür ki, dizide geçen olayın anlamı kayboluyor ya da bambaşka bir anlam ortaya çıkıyor. çoğu zaman, yapılan espriyi izleyici anlayamıyor. ve bu sansür artık akıl almaz boyutlara ulaştı. "öpüşmek", "sevişmek" kelimelerini kullanmamak için saçma sapan alakasız cümleler kuruyorlar. bir dizinin, ilişkileri olan ve beraber yaşayan 2 adamın konu edildiği bir bölümünde, öyle saçma öyle alakasız çeviriler yaptılar ki, açıkça ortada olan bir durumu altyazı yoluyla gizlemeye çalışmak gibi komik bir duruma düşürdüler kendilerini. kimi deyimleri "chicken translate" yoluyla çevirdiklerine de defalarca kez şahit oldum. kısacası 7-8 sene önce bayıla bayıla izlediğim kanal ile şu andaki arasında dağlar kadar fark var ve bu kalite düşüşü, aynı yayın grubuna [ybkz]swh[/ybkz] ait olan ntv kanalında da hızla devam ediyor. kalite düşüşü yerine muhafazakârlaşma demek daha doğru olabilir belki. ilk sinyalleri, dublajlı dizi uygulamasıyla vermişlerdi zaten, sonra da gerisi geldi. yazık ettiler kendilerine.
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol